In the 待合, prompt the 詰 to inform the 亭主 that everyone has arrived. Initiate bowing for everyone (ご一緒に)together when the cups have arrived; the 詰 will distribute them. Initiate leaving by saying お先に, the 詰 will gather the cups, close the door with a sound. 正客 goes outside, and prepares sandals for the next guest.
Go to 腰掛待合 (fan in hand), put 煙草盆 away, and prepare the seats. The top one is flipped, and the others are just spread. Everyone stand up, step forward, and greet the 亭主 with a silent bow. When you can't see them anymore, return. 正客 then stands up, お先に and put the 円座 towards the wall. The 詰 will put them down again, and then gather them up again and lock with the 煙草盆. Go to the つくばい.
亭主 appears at the door, and everyone bows. Then 正客 sais: どうぞお入りを. Everyone greets the host, then the 正客 again speaks and asks about the things seen in the 待合, comments on the 打水 and, lastly, asks about the scroll.
炭: All bow at the entrance. When the first feather begins, お先に and go to see the
炉. If it's 盆香合, ask for
拝見 only once the
香合 is back on the
盆. In that case, get it immediately, otherwise get
香合 when
灰器 leaves. All bow at the end.
お敷: Slide forward a bit, and receive the tray with two hands. Bow while holding it. Then say お先に. Say 「ちょうだいします」, and all bow. Pass down the 盃台, drink. When offered rice, refuse to be served; but give the soup bowl (turning it).
煮物碗: Bow to receive it; then simultaneously lift the lids. Receive the sake, having closed the lid of the soup.
焼物 etc.: Bow to receive it, pass it down.
Receive third rice; but refuse the third soup. Ask the host to join (but they can't). After eating, all bowls etc. should be with the 詰, except for the 盃台, that needs to be with the 正客.
箸洗い: Bow to receive.
八寸: 正客 receives sake, and 海の物. Same for everyone, then 亭主 comes back and the 正客 or 亭主 (I'm not sure) sais「お流れを」, then 正客 「べっぱい盃 お持ち出しを」. 亭主 will say 「なにとぞ拝借を」, 正客 will clean his cup to give it to the 亭主. Put some nibbles on a 懐紙 (with the corner folded) and give it to the host while the next guest pours them sake. Turn the 八寸盆 again so the host can continue. The host then will ask if he can borrow the cup to drink with the next guest, and after having done so, will place 山の物 for both first and second guest. Then the 千鳥の盃 continues, the 詰 pours twice and then the host will return to the first guest. They will have one more exchange (first guest, then host), then the first guest says 「どうぞおさめ盃を」, the host leaves with the cup (おさめ盃させていただきます).
Then, to indicate that you've finished with the sake, say 「お湯をいただきます」. Clean the lids of the 箸洗い. Clean everything with the water and pickles, then initiate the chopstick sound. The host should say how inadequate everything was, and everyone says how great it was. Slide forward to return the tray, and bow.
After the
縁高 is served, the host should announce 中立, and the 正客, normally, says to ring the bell when the time is right.
When the gong is sound, stand up and kneel, then return. Then when the time is right, initiate the going to the つくばい, then go into the tea room, inspect everything, temporary seat, final seat.
濃茶: if it comes with a
古帛紗, it is initially to the
茶碗's L, take
茶碗 in front,
古帛紗 to the R inside; then
茶碗 between you and the next guest, and bow together. Say to the 亭主 「古帛紗拝借 いたします」. Clean on
古帛紗. Ask for
拝見, the 詰 will separate, clean, and return them separate; again with
古帛紗 to
茶碗's L.
拝見 separately, then return them to the host;
古帛紗 on the 茶碗’s R now, with the fold pointing away from it.
続き薄茶: After the first rinsing of the
茶碗, say that the charcoal is burning well and that we'd like 続き薄茶. Host will leave with
茶碗, and bring out 煙草盆, 干菓子 and maybe cushions. When the host takes the
茶杓, both first and second guest take sweets. The second guest will お先に to the first guest. First guest will take the first bowl, and give it to the second guest. When they drink, ask for
茶入 and
仕覆. They take back the bowl to the host, and the first guest fetches the
道具. The second bowl will be fetched by the second guest, but given to the first guest. You put it between yourself and the second guest, and ask them if they'd like to have it. The second guest will ask to
拝見 the
茶碗. Then, ask for
茶杓 and
棗. Make the set complete on your side, then
拝見 it all and return as set.
Say ciao ciao with the fan. All bow, then say 「おみおくり ごむよう に」(please don't see us off). Inspect the room, then leave. Bow silently with the host.