ホモテナシ

  • Lasted from around 1615 (Genna) to 1868 (end of Edo). Most important are Old 九谷 and 柿右衛門, both defined by their domestic or European markets, respectively.
  • Praised, but somewhat atypical for traditional Japanese crafts. Inspired by 景德镇 (Jingdezhen) kilns in China; but Old 九谷 went beyond.
  • Explained in CQ79
  • Early 伊万里: Thickly crafted, narrow foots, no biscuit-firing; possibly thrown, then pressed into a mold and trimmed; shape inspired by Korean wares, motives by Chinese.
  • 1650s: Thinly crafted, wide foot. Pressed onto a mold, attaching foot to the body. Two styles:
    • 藍九谷(あい くたに)(Cobalt 九谷) for simple blue-and-white porcelains
    • Old 九谷, also known as 交趾(こうち)or 南京(なんきん), for polychrome pieces from that time; and also blue-white with only red decorations, which was used by the first 柿右衛門 as decoration. Was popular in Japan. These were later copied in vicinity of the actual 九谷 kiln, hence the confusion of the name. That kiln continued the style, so now there are 九谷-style wares from 伊万里 and 九谷.

→ These 3 used to be believed to be from 九谷 kilns, not 伊万里! But in reality, they are 伊万里 ware.

  • Between 1660-1690 there was a kiln called 柿右衛門(かきえもん), that originally produced 藍九谷; but then later polychrome wares known as 柿右衛門. These wares, opposed to Old 九谷, were mostly made for exporting to Europe. 1959 the VOC imported a lot of them. These were then copied by Meissen.

  • 鍋島(なべしま) 

→ Both Old 九谷 and 柿右衛門 lost popularity in 18th century, because they were superseded by gold-painted 伊万里 ware called 金襴手(きんらん で), which was popular in Japan and Europe.